- Created: March 21, 2023 8:09 am
- Updated: April 27, 2023 6:26 am
- Distance Instructions
- Travel mode
- walking
- bicycling
- driving
- straight-line
- Distance 12.218 km
- Time 0 s
- Speed 6.7 km/h
- Min altitude 0.000 m
- Peak 0.000 m
- Climb 608.000 m
- Descent 443.000 m
To the east of Ragusa, the secondary road from Modica towards Giarratana was the axis along which, on 12 July, the 1st Brigade from Rosolini advanced. On 13 July, the Brigade camped north of Giarratana already occupied by a battalion. The 3rd Brigade also reached the village and camped to the south. The Canadian Division has not had time to acclimatise to the Mediterranean climate, moreover it had lost most of its wheeled vehicles when three ships were sunk en-route to Sicily, forcing the units to move on foot. This caused Gen. Montgomery to allow them to rest until the next day. The few remaining of the population welcomed the Canadians stationed near the city.
A est di Ragusa, la strada secondaria proveniente da Modica verso Giarratana è l’asse lungo il quale, il 12 luglio, avanza la 1a Brigata da Rosolini. Il 13 luglio, la Brigata si accampa a nord di Giarratana già occupato da un battaglione. Anche la 3a Brigata raggiunge il villaggio e si accampa a sud. La Divisione canadese non ha avuto il tempo di ambientarsi al clima mediterraneo, inoltre ha perso molti mezzi di trasporto durante lo sbarco costringendo le unità a muoversi a piedi. Questo fa sì che il Gen. Montgomery le conceda di riposarsi fino al giorno dopo. La poca popolazione rimasta accoglie i Canadesi che stazionano nei pressi della città.
A l'est de Ragusa, la route secondaire de Modica vers Giarratana est l'axe le long duquel, le 12 juillet, la 1ère brigade avance à partir de Rosolini. Le 13 juillet, la brigade campe au nord de Giarratana déjà occupé par un bataillon. La 3e brigade a également atteint le village et a campé au sud. La division canadienne n'a pas eu le temps de s'adapter au climat méditerranéen, de plus elle avait perdu de nombreux moyens de transport lors du débarquement obligeant les unités à se déplacer à pied. Ce qui amene le général Montgomery à leur permettre de se reposer jusqu'au lendemain. Le peu de population restante accueille les Canadiens stationnés près de la ville.
To the east of Ragusa, the secondary road from Modica towards Giarratana was the axis along which, on 12 July, the 1st Brigade from Rosolini advanced. On 13 July, the Brigade camped north of Giarratana already occupied by a battalion. The 3rd Brigade also reached the village and camped to the south. The Canadian Division has not had time to acclimatise to the Mediterranean climate, moreover it had lost most of its wheeled vehicles when three ships were sunk en-route to Sicily, forcing the units to move on foot. This caused Gen. Montgomery to allow them to rest until the next day. The few remaining of the population welcomed the Canadians stationed near the city.
A est di Ragusa, la strada secondaria proveniente da Modica verso Giarratana è l’asse lungo il quale, il 12 luglio, avanza la 1a Brigata da Rosolini. Il 13 luglio, la Brigata si accampa a nord di Giarratana già occupato da un battaglione. Anche la 3a Brigata raggiunge il villaggio e si accampa a sud. La Divisione canadese non ha avuto il tempo di ambientarsi al clima mediterraneo, inoltre ha perso molti mezzi di trasporto durante lo sbarco costringendo le unità a muoversi a piedi. Questo fa sì che il Gen. Montgomery le conceda di riposarsi fino al giorno dopo. La poca popolazione rimasta accoglie i Canadesi che stazionano nei pressi della città.
A l’est de Ragusa, la route secondaire de Modica vers Giarratana est l’axe le long duquel, le 12 juillet, la 1ère brigade avance à partir de Rosolini. Le 13 juillet, la brigade campe au nord de Giarratana déjà occupé par un bataillon. La 3e brigade a également atteint le village et a campé au sud. La division canadienne n’a pas eu le temps de s’adapter au climat méditerranéen, de plus elle avait perdu de nombreux moyens de transport lors du débarquement obligeant les unités à se déplacer à pied. Ce qui amene le général Montgomery à leur permettre de se reposer jusqu’au lendemain. Le peu de population restante accueille les Canadiens stationnés près de la ville.